Джендърите може да променят езика ни (ВИДЕО)
24 Януари 2019, Четвъртък, 04:42 ч.
Автор: Флагман.БГДоц. Надежда Сталянова предупреждава, че след години може да се наложи и у нас джендър неутралността
Хановер отмени обръщенията "господин" и "госпожа". Германският град оглави движението за полово равенство в езика като въведе нови правила сред администрацията си, съобщава БНТ.
„Административният език става джендър неутрален. Тези промени за момента не са приложими в нашия език, защото в българския език има ясно разграничаване в родовете“, каза в студиото на Сутрешния блок на националната телевизия преподавателят по съвременен български език и лексикологиа в СУ доц. Надежда Сталянова. По думите и за сега ни се струва крайно и неприемливо решението за джендър неутралност в езика, но след години може да се наложи в обществото.
Всеки човек, който не е специалист реагира на новината "светът се е побъркал", но идеята за равнопоставеност на всички хора, без значение на техните характеристики, по принцип е добра. Идеята завладява в позитивен аспект нашето общество и равнопоставеността трябва да има свое изражение в езика, смята доц. Сталянова
По думите и сега ни се струва странно, крайно и неприемливо, това решение, но не се знае как ще се отнасяме към него след години. "След години може да не се смеем, а те (промените) да станат реалност. Цялото общество, ако ги наложи, ще трябва да се съобразяваме", допълни доц. Сталянова.
По думите и тези промени за момента не са приложими в нашия език.
„В западноевропейските езици трябва да се елиминира половата принадлежност на човек, изпълняващ някаква функция - не "гласоподавател" или "гласоподавателка", а "избиращ", не "преподавател" и "преподавателка", а "преподаващ"“, добави тя.
По отношение на названията на професии има т.нар престижни професии в българския език, когато мъжката форма е възприемана за престижна - като премиер, доцент и т.н. В другите славянски езици има равнопоставеност на формите и тези неща са исторически обусловени. Политическата коректност в целия неин спектър, трябва да е национално съобразена. Не можем да кажем, че една дума, название, механично трябва да се пренесат във всички страни. Там, където нещо се възприема добре, в други страни звучи смешно и може да има недоволство, дори бойкот, категорична е доц. Сталянова.
В категории:
Животът
3 евро такса върху вноса на пратки до 150 евро
Мандариново тирамису - перфектният десерт за зимните празници
Четирима отмъкнаха над 370 хил. лева от тузарска къща в Банско
Анализ показа, че софиянци и варненци живеят най-охолно
Анджелина Джоли показа белезите от мастектомията, призова за достъпна превенция на рака за жените
НАП уличи 65 магазина в необосновано повишение на цените, глоби ги общи с 45 000 лв.
Почина Антъни Гиъри - актьорът, който промени дефинира дневните сериали
Урсула отменя забраната на бензиновите и дизеловите автомобили от 2035 г.
По сръбска телевизия: Борисов е сърбин, който не признава, че е сърбин (ВИДЕО)
Сигнал за бомба на летището в Сараево, има евакуирани
7 кандидати подадоха документи за европрокурор от България
Лавров: САЩ искат да поставят Европа на мястото ѝ
