Стихосбирка на Петя Дубарова вече и в превод на английски език
Преди 3 години в Къща музей „Петя Дубарова” се проведе пресконференция с предмет на обсъждане стихосбирка на Петя, излязла в Америка още през 1992 година – съвсем нелегално.
Днес, 19 години по-късно, в навечерието на 50-годишнината от рождението на Петя Дубарова (25.04.1962), стихосбирката „Ето ме днес съвършено разлистена”/” Here I Am In Perfect Leaf Today” излиза съвсем легално като двуезично издание, съдържащо 57 стихотворения, няколко разказа и есета на младата българска поетеса, в превод на Дон Уилсън, както и рецензията на вече покойния Юри Видов Караджордж от Държавния колеж Castleton, преведена на български от Лада Иванова.
Според уредничката на музея, Елица Дубарова, „историята на тази книга е натоварена също с толкова емоция, колкото и самата личност на Петя”.
Изданието ще обслужва не само почитателите на Петя Дубарова, но и образователните и академичните среди, защото преводната рецепция на български автор (при това отвъд Океана) винаги е актуален проблем в литературоведските и езиковедските търсения.
Скица на Рембранд се продаде на търг за 18 милиона долара в Ню Йорк
"The Washington post" с драстични съкращения, за да оцелее - закри цялата спортна редакция, уволни десетки журналисти
Едва 18% от хората следят стриктно дневния си прием на вода
За 2 г. в България не е регистриран нито един нов камион или автобус
Мъж посяга на момичета в Лом, признава си, пускат го срещу "подписка"
Над 14 тона недекларирани зеленчуци засечени на митническия пункт Лесово
Летището в Берлин спря всички излитащи полети заради зимната обстановка
Свлачища затрудниха движението по ключови пътни артерии в страната
Напрежение в Лом след освобождаването на обвиняем по дело за блудство с деца
Кога Тервел, Малена и Радо Янков излизат в сноуборда на Олимпиадата, всички пред телевизорите още в началото
Зад по-високите сметки за ток: Потребители подозират софтуерни грешки и неправилно отчитане
Разплетоха кражба на 2000 лв. от автомобил в Бургас
